周迅1163831452.jpg

青女是《夜宴》當中最迷人的角色,一雙美目猶如小鹿斑比的周迅演出青女這個腳色,有畫龍點睛之效,由她飾演小說中沉浸童話式的美感,為賦新辭強說愁的傷感的小姑娘遊刃有餘,青女所有的嬌羞憨態渾然天成,青女本人看起來就應該是眼神純真略帶稚氣的模樣啊…我想只要有看過她本人的人都會同意這個說法,周迅的確有一張少女臉。

青女從王子過去的愛人─婉兒,這個即使已經篤定登上大位,仍然時刻不鬆懈欲飛上枝頭做鳳凰的野心勃勃,步步為營地生存著,當今的皇后口中得知王子最愛聽的歌謠「越人歌」,只依憑這點線索,她學會唱這首歌,想要安慰憂鬱苦悶而酗酒的王子,不懂察言觀色的她,在內心委實充滿挫敗感的王子面前獻唱這首歌,連同自己最純真的愛意,她的歌聲低低柔柔的,不知道王子此時此刻禁不起這歌聲的刺激,一曲相思未了情,她唱完流下清澈的眼淚,說:「真可憐。」無鑾問:「誰可憐?」青女回答:「那個打槳的女孩子啊,『心悅君兮君不知』,多可憐。」

她觸動高傲的王子內心渴望被愛的真實情感,使王子惱羞成怒地想難道連妳也在可憐我,其實王子懷抱的是自己的軟弱無能,使他下意識不自覺想婉兒和青女,是以他的可憐作為誘餌接近他,佔據他的思緒,青女沒發現無鑾的眼神開始迷亂,王子滿懷著仇恨與屈辱:「你是她。」,欲加之罪,何患無辭;然後無鑾狂亂的撕扯她身上的衣服,她的皮膚光潔如潤,她絲鍛般柔亮地長髮如溫泉瀑布散開來,纏繞在無鑾的指間,他的手滑過她細膩白皙的肌膚,瘋狂地壓倒性的將她按下,拼命的聞嗅著她身上的體香。

心地純潔的青女雖然懵懂無知,尚且能夠理解眼前的人把她當成另外一個王子所心儀和愛慕的對象,把內心的愛投射在她身上,連無鑾和青女都不知道的情意結,譬如是,同樣的一雙明眸大眼,還是秀髮如雲,又或者韌性堅強的內在性格,無論真相如何,儘管實際上她們的本質大相逕庭。此時嬌小的她,被酒醉的無鑾一把揣在懷裡,無疑是動彈不得,即便她一直高聲喊著:「我不是她。」,竭力掙扎,在無鑾一聲聲婉兒的呼喚下,她不再反抗,她輕柔的道出一聲:『我愛你』,是將錯就錯,也是藉機坦誠說出自己的心裡話,她在屈辱之下奉獻犧牲自己,成全這場錯的離譜的鬧劇,好可憐,「山有木兮木有枝,心悅君兮君不知」,脆弱的王子無法聽懂歌聲裡的深情,可是又有誰真的懂了誰。然而就算是高傲的王子內心也渴求知己,他說:「懂了,就不再孤獨。」

青女淚流滿面。她的眼神太過清澈,清澈的如空山幽澗,不明白塵世險惡,正如她無私的愛一樣,無私的讓人懷疑這究竟是不是愛,還是她夢裡的童話和遊戲。無鑾覺得青女不懂他,以為她只是活在自己的夢幻裡,卻不知在青女的夢裡始終只有一個主角─永恆不變。

王子最終明白她眼中的一汪清澈依舊,真應和了電影主題曲─〈我用所有報答愛〉裡的那句歌詞「愛到分離才相遇」的形容。

青女之所以迷人,是因為她本身的故事性,說出每個人的內心話,期許自己在喜愛的人心裡佔有獨一無二的位置的希望,這是人們最熟悉的眷戀啊。




越人歌 先秦(《說苑.善說篇》﹞

「今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟。蒙羞被好兮,不訾詬恥。心幾煩而不絕兮,得知王子。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。」

語譯:今夜是什麼樣的夜晚啊,划著小舟在河中飄流。今天是什麼樣的日子啊,能夠和王子同船而行。含羞感受您的好意啊,不害怕責備、不以為羞恥。我的心裡煩悶不絕啊,知道這位尊貴的王子。山上有樹木、樹木有樹枝,然而,心中的愛悅,你卻無法得知。

解讀:這首詩據說是楚國的一位貴族公子到越地乘船,途中划槳的越人少女心懷愛慕所唱的情歌,由楚人用類似楚辭型式翻譯記下,再由西漢的劉向記錄在《說苑》之中。

少女心中的憂煩,是因為身分、地位、甚至語言的隔閡吧?十年修得同船渡,過了這一夜,彼此再也沒有交集,那何不把心中的情感,勇敢地表達出來呢?

然而,樹木有枝,人卻不知,怎不令人惆悵遺憾……

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 微笑天使 的頭像
    微笑天使

    面朝大海,春暖花開

    微笑天使 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()